O sucesso da série “Narcos”, produzida pela Netflix, coloca uma quantidade absurdamente grande de atenção sobre Wagner Moura, que interpreta o traficante Pablo Escobar. Uma das consequências desse escrutínio pipocou na internet e colombianos – além de pessoas que dominam bem o espanhol – reclamaram do espanhol com sotaque do brasileiro.
Leita também: Os 10 melhores atores que já interpretaram Batman no cinema
Moura não está sozinho nessa lista de sotaques ridículos e o cinema americano é pródigo em distorcer nacionalidades e sonoridades. Abaixo, cinco exemplos dessa tradição de sotaques tortos:
1. Wagner Moura encarnando Pablo Escobar (colombiano) em “Narcos”
O ator brasileiro estudou espanhol na Universidade de Bogotá por um ano e investiu no papel do traficante colombiano como um Robert De Niro encarnando Jake LaMotta em “Touro Indomável” (1980). Mas houve gente que achou o sotaque dele ruim. A maioria dos que estranharam o sotaque de Moura em “Narcos” é de colombianos, como brasileiros estranharam o próximo item desta lista.
2. Javier Bardem vivendo um brasileiro em “Comer, Rezar, Amar” (2010)
Difícil achar uma cena disponível no YouTube para mostrar o português bizarro de Bardem ao contracenar com Julia Roberts. No trailer, o inglês que ele fala é, supostamente, com sotaque brasileiro. De qualquer forma, reconhecer a nacionalidade de alguém pela forma como fala inglês não é assim tão simples:
3. Angelina Jolie (e todo o elenco) em “Alexandre” (2010), de Oliver Stone
A atriz tenta falar com sotaque grego, mas o resultado é algo muito, muito estranho, entre o inglês britânico da classe operária e Tarzan tentando se comunicar com seres humanos:
4. Nicolas Cage e Christian Bale bancando o italiano em “Capitão Corelli” (2001)
O ator coadjuvante mais discreto de “O Poderoso Chefão”, de “Sopranos”, ou de qualquer outro filme americano que retrata italianos falando inglês torna os sotaques de Cage e Bale vergonhosos:
5. Brad Pitt no papel de um americano do Texas tentando se passar por um italiano em “Bastardos Inglórios” (2009)
A vantagem de Pitt é que ele foi ridículo (e hilário) de propósito:
Você lembra de mais algum sotaque absurdo? Comente nesta página.
Leia também: O que acontece quando uma sala de cinema exibe filme só para uma pessoa
Deixe sua opinião