“Animais Fantásticos e Onde Habitam”, filme derivado da série literária “Harry Potter”, é a primeira incursão da saga fora do Reino Unido como ambientação principal. Agora nos Estados Unidos, a história terá mudanças também nos aspectos culturais, como os termos mágicos.
- Superpoder do Beijo: HQ “Beijo Adolescente” chega ao terceiro volume
- Facebook registra salto em visualizações de vídeos e ameaça televisão
A primeira palavra a sofrer modificação é também a primeira apresentada no universo de J.K. Rowling: “trouxa”. A designação para os não-bruxos (“muggle”, em inglês), que aparece no capítulo de abertura de “A Pedra Filosofal”, dá lugar a “no-maj”, informou a revista “Entertainment Weekly”.
A alteração, feita pela própria J.K., que escreveu o roteiro, se espelha nas diferenças lexicais verdadeiras entre o inglês britânico e o norte-americano.
Na trama, o “magizoólogo” Newt Scamander (Eddie Redmayne, de “A Teoria de Tudo”), que virá a ser um autor famoso no mundo bruxo, viaja a Nova York em 1926. Lá, vive aventuras ao lado dos personagens de Katherine Waterston (“Steve Jobs”), Colin Farrell (“True Detective”), Ezra Miller (“Precisamos Falar Sobre o Kevin”) e Samantha Morton (“Minority Report”).
O filme tem direção David Yates, que assinou os quatro últimos filmes da série “Harry Potter”. Sua estreia no Brasil é prevista para 24 de novembro de 2016.
-
Segurança pública: estados gastam menos com armas para investir em mais tecnologia
-
“Taxad”: os impostos que já subiram desde o início do governo Lula 3
-
Sanções de Trump contra Moraes seriam possíveis, mas pouco prováveis
-
Pressão popular faz esquerda recuar nos EUA e no Brasil; acompanhe o Sem Rodeios