O poeta Charles Bukowski (1920 1994) ainda é novo para os leitores brasileiros. Mais conhecido por sua prosa, "Cartas na Rua" e "Crônicas de um Amor Louco", o escritor alemão radicado nos EUA foi um poeta prolixo, escrevendo mais de 20 volumes de poesia.
No mercado editorial brasileiro havia um ou outro poema traduzido em revistas literárias. Até que o poeta curitibano Fernando Koproski propôs à editora 7Letras traduzir os poemas do escritor. Assim surgiu "Essa Loucura Roubada Que Não Desejo a Ninguém a Não Ser a Mim Mesmo Amém" (256 págs., R$ 39,00). O livro será lançado na próxima quinta-feira (4) no bar Sal Grosso.
Assim como "Os 25 Melhores Poemas de Charles Bukowski", traduzidos por Jorge Wanderley e publicados pela Bertrand Brasil, "Essa Loucura Roubada..." é uma edição bilíngüe e apresenta 45 poemas inéditos em português, inclusive "Como Ser um Grande Escritor" e "O Bluebird". O primeiro, objeto de culto para fãs. O segundo, citado em tudo o que é texto sobre os atributos poéticos daquele que se autoproclamava "velho safado".
A antologia, explica o tradutor, "é atenta ao que o leitor procura". Ele chegou a consultar a internet para ver quais os poemas ganhavam mais atenção dos fãs e também da crítica especializada. O volume lançado pela 7Letras quer provar que Bukowski era poeta.
Organizado em três temas, os poemas falam de amor (capítulo "Há um Lugar no Coração"), da relação do autor com a própria obra ("Este É Meu Piano") e da existência ("Como uma Lua Alta sobre a Impossibilidade"). Para Bukowski a intensidade do poema se devia ao curto espaço que tinha para expor suas idéias.
Serviço: Lançamento do livro Essa Loucura Roubada Que Não Desejo a Ninguém a Não Ser a Mim Mesmo Amém, de Charles Bukowski (Tradução de Fernando Koproski. 7Letras, 256 págs., R$ 39). Bar Sal Grosso (Largo da Ordem, 59), (41) 3222-8286. Quinta-feira, dia 4, às 19 horas.