A presidente afastada, Dilma Rousseff, foi um dos alvos do programa humorístico americano “Saturday Night Live” na noite deste sábado (21).
Dilma, interpretada pela comediante Maya Rudolph, foi convidada do jornal exibido dentro do humorístico para comentar seu processo de impeachment.
Rudolph aparece em cena com os cabelos curtos, charuto em uma mão e um drink tropical na outra. Disparando palavras em espanhol todo o tempo, a Dilma do “SNL” parecia mais uma caricatura da visão americana dos latino-americanos do que especificamente da figura mais sisuda da presidente afastada.
Na esquete, o apresentador do jornal “Weekend Update” comenta que ela parece muito feliz para quem sofreu um afastamento por processo de impeachment. Dilma responde que é sua “aposentadoria” e que agora vai curtir a vida, para então tomar um gole do drink.
Questionada sobre a diferença entre aposentadoria e impeachment, ela brinca dizendo que cada um chama da forma que quiser.
“No Brasil, nós chamamos problemas muito maiores de pequena questão. Nossa economia é uma grande recessão, nossos rios estão contaminados com dejetos humanos e nós temos vírus da zika nos pequenos mosquitos”, tenta relativizar.
Dilma também alerta o apresentador que não é mais presidente e que deve ser chamada pelo seu “lindo primeiro nome”. Ela até ensina como deve ser pronunciado, com o “l” carregado, “como se sua língua estivesse com raiva do resto da sua boca”.
Em um dos momentos em que tenta cantar o colega de bancada, Dilma explica a origem de seus cabelos curtos. “Eu vou no barbeiro e peço o novo corte Rue McClanahan”, diz, em referência à atriz que ficou conhecida pelo seriado “As Supergatas”, nos anos 80.
Ela afirma ainda que foi afastada porque disseram que é “muito má presidente”, mas que está feliz. “Para mim não tem problema, eu vou para as praias, eu relaxo, aproveito guaraná, moqueca de camarão, feijoada, brigadeiro.”
Questionada sobre se o país está preparado para receber a Olimpíada no Rio de Janeiro, Dilma diz que falta fazer apenas “uma ou duas coisinhas”: “tirar um milhão de cocôs do rio e construir todos os prédios”.
“É o que você chama de traga seu próprio prédio”, diz a versão personificada de Dilma, em alusão à expressão em inglês “BYOB”, bring your own beer (traga sua própria cerveja) usada para festas.
Como esperado, a esquete termina com Dilma chamando um samba, com direito a apito.
Assista ao quadro no vídeo abaixo, a partir de 2m59s.
Deixe sua opinião