Koproski fecha trilogia de traduções de Bukowski .| Foto: Marcelo Andrade/Gazeta do Povo

A editora carioca 7 Letras acaba de lançar uma nova antologia de poemas de Charles Bukowski (1920–1994): “Maldito Deus Arrancando Esses Poemas de Minha Cabeça”.

CARREGANDO :)

O livro é organizado pelo escritor e tradutor curitibano Fernando Koproski a partir de diversas obras do “velho safado”.

Publicidade

Koproski usou como referência alguns dos primeiros poemas de Buk publicados no livro “Burning in Water, Drowning in Flame: Selected Poems 1955–1973” (de 1974), percorreu a obra do autor de “Barfly – Condenados pelo Vício” e “Factotum – Sem Destino”, até chegar à obra póstuma “The Continual Condition” (2009).

LIVRO

“Maldito Deus Arrancando Esses Poemas de Minha Cabeça”

Charles Bukowski. Tradução de Fernando Koproski. Editora 7 Letras, 300 pp, R$ 53.

“Maldito Deus...” é o terceiro volume da poesia de Bukowski traduzido por Koproski e lançado pela 7 Letras.

Em 2005 saiu “Essa Loucura Roubada Que Não Desejo a Ninguém a Não Ser a Mim Mesmo Amém” (2005) e, em 2012, “Amor É Tudo Que Nós Dissemos Que Não Era”.

Publicidade

Bukowski é mais conhecido pelos romances que escreveu (embora tenha produzido mais de uma dúzia de antologias de versos).

Sua poesia – intensa e erótica, carregada de honestidade e drama – ganha espaço no mercado editorial brasileiro graças ao trabalho de Koproski e à chancela da editora 7Letras.

Nas palavas do tradutor curitibano em entrevista à Gazeta do Povo quando lançou “Amor É Tudo Que Nós Dissemos Que Não Era”: “Os fãs de Bukowski, ou pessoas que não se interessam necessariamente por poesia, podem apreciar seus poemas por sua abrangência. Não é preciso estar versado em poesia para compreendê-los, e como trata de temas cotidianos, acaba falando mais às pessoas”.

A trinca de livros organizado por Koproski compõem agora um panorama consistente da poesia de Bukowski.