Os romances de James Bond escritos por Ian Fleming serão relançados em abril para comemorar o 70º aniversário da obra 'Casino Royale'. Mas os livros serão um pouco diferentes: eles foram alterados para remover linguagem potencialmente ofensiva por recomendação de “leitores sensíveis”.
O Telegraph relata que cada livro agora apresentará um aviso que diz: “Este livro foi escrito em uma época em que eram comuns a utilização e representação de termos e atitudes que podem ser considerados ofensivos pelos leitores modernos. Várias atualizações foram feitas nesta edição, mantendo o mais próximo possível do texto original e do período em que está definido.”
A mudança ocorreu depois que a Ian Fleming Publications Ltd. encomendou uma revisão para leitores sensíveis.
Fleming usou a 'nigger' [extremamente ofensiva para os negros] diversas vezes ao longo dos livros que publicou durante os anos 1950 e 1960 para descrever pessoas negras. Agora o termo será apagado dos textos e substituída por “pessoa negra” ou “homem negro”.
Outras edições incluem uma mudança na obra 'Viva e Deixe Morrer', na qual Bond disse anteriormente que os africanos no comércio de ouro e diamantes eram “caras bastante cumpridores da lei, eu deveria ter pensado, exceto quando eles bebem demais”. A versão editada exclui “exceto quando eles beberam demais” do texto, de acordo com a reportagem.
Outra parte do livro, que se passa durante um strip-tease em uma boate do Harlem, foi alterada de “Bond podia ouvir ouvir o público ofegando e grunhindo como porcos no cocho. Ele sentiu suas próprias mãos segurando a toalha de mesa. Sua boca estava seca” para “Bond podia sentir a tensão elétrica na sala”.
Uma parte do livro que descrevia um diálogo com sotaque de "Harlem-Deep South direto com um monte de Nova York" foi completamente removida.
A notícia chega uma semana depois que a Editora Puffin anunciou que havia removido linguagem considerada “insensível” e “não inclusiva” das obras de Roald Dahl, o clássico autor de livros infantis. A edição alterou as referências à aparência física dos personagens, removeu algumas citações de gênero e fez outras alterações.
As edições das obras de Dahl foram sugeridas pela Consultoria Inclusive Minds, sediada no Reino Unido, que se dedica à “inclusão e acessibilidade na literatura infantil”. A notícia das mudanças, no entanto, gerou uma reação entre os defensores da liberdade de expressão, incluindo no mundo literário, e a editora disse mais tarde que os textos clássicos continuariam disponíveis ao lado dos novos e editados.
Nos livros de Bond, entretanto, muitas menções à etnia foram removidas de vários romances, incluindo 'Thunderball', 'Quantum of Solace' e 'Goldfinger'. As referências controversas a outras etnias permanecerão, no entanto, incluindo os termos raciais que Bond usa para se referir ao povo do Leste Asiático e as visões zombeteiras do espião sobre o personagem coreano Oddjob, de acordo com o relatório. As referências ao “doce sabor do estupro” e uma descrição da homossexualidade como uma “deficiência” também permanecerão.
“Nós, da Ian Fleming Publications, revisamos o texto dos livros originais de Bond e decidimos que nosso melhor curso de ação era seguir o exemplo de Ian. Fizemos alterações em ‘Live and Let Die’ que ele mesmo autorizou”, disse a editora. Fleming morreu em 1964.
“Seguindo a abordagem de Ian, analisamos as instâncias de vários termos raciais nos livros e removemos várias palavras individuais ou então as trocamos por termos que são mais aceitos hoje, mas de acordo com o período em que os livros foram escritos”, disse o declaração adicionada. “Incentivamos as pessoas a lerem os livros por conta própria quando os novos livros de bolso forem publicados em abril.”
©2023 National Review. Publicado com permissão. Original em inglês.
Fim do ano legislativo dispara corrida por votação de urgências na Câmara
Teólogo pró-Lula sugere que igrejas agradeçam a Deus pelo “livramento do golpe”
Boicote do agro ameaça abastecimento do Carrefour; bares e restaurantes aderem ao protesto
Frases da Semana: “Alexandre de Moraes é um grande parceiro”