Encontrei o livro numa livraria de língua inglesa em Munique. O título era irresistível: Nabokovs Shakespeare. O William Shakespeare de Vladimir Nabokov! Escrito por um americano de quem eu nunca tinha ouvido falar, Samuel Schuman, especialista em Nabokov e ex-presidente da Sociedade Internacional Vladimir Nabokov, que eu também não sabia que existia. O que Schuman faz no livro é catar todas as referências a Shakespeare na obra de Nabokov e descobrir paralelos nas peças de um nos romances do outro. Levando o leitor, numa viagem de prospecção intelectual fascinante, a descobertas insuspeitadas.
Você imaginaria que o Lolita do Nabokov tem muito a ver com A tempestade, de Shakespeare? As alusões do russo ao inglês que Schuman encontra às vezes aparecem como ouro em areia lavada, só visível a olhos treinados e exigindo algum esforço, e às vezes são explícitas. Só um exemplo: o predador Humbert Humbert do Nabokov, um monstro assumido tanto quanto o Caliban do Shakespeare, diz que meninas da idade da sua presa Lolita "não são humanas, mas nínficas (isto é, demoníacas)" e habitam, metaforicamente, o que ele descreve como "uma ilha encantada, que assombram, rodeada por um mar vasto e brumoso" o que é exatamente a descrição da ilha mágica em que Próspero se despede da vida, na peça em que Shakespeare que não escreveria mais nada depois se despede do público.
Além de A tempestade, quase todas as peças de Shakespeare forneceram citações a Nabokov, algumas escondidas e outras à tona, e cada uma tem seu capítulo no livro de Schuman. O capítulo mais longo trata de Hamlet, que era a peça preferida de Nabokov. Sabe-se muito pouco sobre a vida de Shakespeare, e ninguém pode dizer ao certo o que é verdade ou invenção no pouco que se sabe.
Nabokov para quem Hamlet era "provavelmente o maior milagre da história da literatura" gostava de uma história sobre o Shakespeare ator, mesmo sem poder saber se era fato. Shakespeare teria interpretado o fantasma do pai de Hamlet, que aparece no começo da peça e pede que seu filho vingue sua morte. (quando perguntaram ao Nabokov que cena ele gostaria de ver filmada um dia, ele respondeu: "Shakespeare no papel do fantasma do rei"). Para Nabokov, Shakespeare só queria se apropriar da última fala do fantasma, antes de voltar para a noite da morte:
"Adieu, adieu, adieu. Remember me. Remember me."
Lembrem-se de mim... Shakespeare não precisava ter se preocupado.
Dê sua opinião
O que você achou da coluna de hoje? Deixe seu comentário e participe do debate.
Hugo Motta troca apoio por poder e cargos na corrida pela presidência da Câmara
Eduardo Bolsonaro diz que Trump fará STF ficar “menos confortável para perseguições”
MST reclama de lentidão de Lula por mais assentamentos. E, veja só, ministro dá razão
Inflação e queda do poder de compra custaram eleição dos democratas e também racham o PT
Deixe sua opinião