

Ko Un.
Ko Un é um poeta coreano de 79 anos. Dizem que na época do anúncio do Nobel de literatura os repórteres do país chegam a acampar em frente da casa dele, na certeza de que, neste ano, ele ganha. Até hoje, não deu certo.
Dizem que ele sofreu terrivelmente com a Guerra da Coreia, que matou vários amigos. Virou monge budista e por dez anos se afastou do mundo. Voltou à vida secular nos anos 60 e se tornou ativista.
Acabou preso quatro vezes em protestos pró-democracia. Hoje, vive uma vida mais calma (assim como a Coreia). E ensina literatura. Veja aí um de seus poemas, traduzido do inglês.
A pequena fonte
Sem a sua pequena fonte,
o que faria da Vila Youngtun uma vila?
Sem parar, flocos de neve caem
nas águas escuras da fonte
e se dissolvem.
Que silencioso silencioso silêncio
quando a esposa de Yang-sul
coberta de neve, sai para tirar água,
mergulha sua pequena jarra de água
e pega a cabaça mas se esquece de tirar a água
vendo os flocos de neve morrer:
aquele silencioso silencioso silêncio.
Siga o blog no Twitter.
Desafiados, governadores da oposição refutam culpa pela inflação e antecipam debate de 2026
Trump muda jogo político da Europa e obriga países a elevarem gastos com defesa
Preço dos alimentos não cai com ameaças, mas com responsabilidade
A inflação do grotesco: três porquinhos são deixados para morrer em exposição
Deixe sua opinião