Como se sabe, depois de homenagear os portugueses antes do jogo da Eurocopa – 2016 contra a Polônia, cantando junto com os jogadores o hino, só que diante da TV, o amigo do professor Afronsius empacou. E ficou devendo o hino polonês.
– Não consegui pronunciar Jeszcze Polska nie zginęła. Muito menos
Kiedy my żyjemy
Co nam obca przemoc wzięła
Szablą odbierzemy…
Mas, com ajuda de outros amigos, obteve uma tradução. E como promessa é dívida, tratou de saldá-la. No dia seguinte. Desta vez diante da TV desligada e para espanto dos frequentadores do boteco, levantou-se e, mão no peito, mandou ver:
Hino da Polônia
A Polônia ainda não pereceu
Pois nós vivemos aqui
Por mais que a força estrangeira a tome de nós
Nós a reconquistaremos com o sabre
Marche, marche, Dabrowski
Da Itália para a Polônia
Sob sua liderança
Nós uniremos a nação
Nós iremos através de Wisla e Warta,
Nós seremos o povo polonês
Bonaparte nos mostrou
Como deveríamos vencer
Marche, marche, Dabrowski…
De Czarnecki para Poznan
Depois da ocupação escocesa
Para salvar nossa Pátria
Nós retornaremos através do mar
Marche, marche, Dabrowski…
Fala de pai para Basia
“Escute, eu ouço falar de nosso desempenho
nos tambores militares”
Marche, marche, Dabrowski…
E, para seu espanto, foi aplaudido.
ENQUANTO ISSO…
Deixe sua opinião