Morar fora faz a gente aprender a conviver com a saudade. Logo que chegamos, tudo é novidade e não dá muito tempo de sentir falta do que ficou para trás. Mas logo passa a fase que você se sente “de férias” e, quando a sua vida ganha finalmente uma rotina neste novo lugar, a saudade aparece.
Mas lidar com ela não é fácil. No começo a gente se desespera, não consegue bem entender que aquele mal estar, aquela sensação estranha de não se sentir totalmente à vontade mesmo estando onde sempre sonhou, é saudade.
E a vida evolui mais um pouco, você faz amigos, termina outra etapa e uma nova saudade se instala. Esta semana aconteceu isso comigo. Terminei um curso e acabou a convivência diária com pessoas muito especiais que conheci. E, na despedida, queria dizer para eles que eu ficaria com saudade. E, como todo mundo sabe, saudade é uma palavra única, que não se traduz facilmente em nenhuma língua – sem que a gente precise formar uma ideia composta para descrever o sentimento. Assim, sozinha e tão cheia de significados, só em português.
Vous me manquerez beaucoup, que significa “vocês me farão muita falta”, ainda não explica a saudade. Dai perguntaram: é como se fosse uma nostalgia? Também não, porque nostalgia pressupõe uma certa tristeza e saudade, não. Saudade é saudade.
Para tentar esclarecer as coisas, disse para eles a definição que uma amiga me deu esses dias: saudade é o amor que fica. E a vida segue, com mais um pouquinho de amor deixado para trás.
Mas lidar com ela não é fácil. No começo a gente se desespera, não consegue bem entender que aquele mal estar, aquela sensação estranha de não se sentir totalmente à vontade mesmo estando onde sempre sonhou, é saudade.
E a vida evolui mais um pouco, você faz amigos, termina outra etapa e uma nova saudade se instala. Esta semana aconteceu isso comigo. Terminei um curso e acabou a convivência diária com pessoas muito especiais que conheci. E, na despedida, queria dizer para eles que eu ficaria com saudade. E, como todo mundo sabe, saudade é uma palavra única, que não se traduz facilmente em nenhuma língua – sem que a gente precise formar uma ideia composta para descrever o sentimento. Assim, sozinha e tão cheia de significados, só em português.
Vous me manquerez beaucoup, que significa “vocês me farão muita falta”, ainda não explica a saudade. Dai perguntaram: é como se fosse uma nostalgia? Também não, porque nostalgia pressupõe uma certa tristeza e saudade, não. Saudade é saudade.
Para tentar esclarecer as coisas, disse para eles a definição que uma amiga me deu esses dias: saudade é o amor que fica. E a vida segue, com mais um pouquinho de amor deixado para trás.